PODZIĘKOWANIA OD UCZESTNIKÓW RAJDU Z ZAGRANICY
München,
den 17.12.2004 Liebe Freunde, Der OSCAR ist ein großes intemationales Treffen im Rahmen der Jumelage geworden. Besonders wichtig ist das Zusammentreffen der Menschen aus Polen und Deutschland. Leider gibt es die Sprachbarriere (außer bei Mietek, Justina und einigen anderen die deutsch oder französisch sprechen), aber auch die gemeinsamen Aktivitäten helfen Vorurteile abbauen und Freundschaften gründen. Wir freuen uns schon auf den nächsten OSCAR 2005 in Belgien. Liebe Freunde, ich wünsche Euch ein frohes Weihnachtsfest und alles gute für das neue Jahr sowie viele intereßante Begegnungen mit Jumeleuren aus allen Mitgliedsländem. Herzliche Grüße aus München an
Euch und an alle polnischen OSCAR-Fans von |
Monachium,
17 grudnia 2004 r. Drodzy przyjaciele, OSCAR jest największym międzynarodowym spotkaniem ruchu Jumelages. Szczególnie ważne jest spotkanie ludzi z Polski i Niemiec. Istnieje niestety bariera językowa (oprócz Mietka, Justyny i kilku innych osób mówiących po niemiecku lub francusku), jednak wspólne działania pomagają obalać przesądy i budować przyjaźnie. Cieszymy się już na najbliższy OSCAR 2005 w Belgii. Drodzy przyjaciele, życzę Wam wesołych świąt Bożego Narodzenia i wszystko dobrego w Nowym Roku, jak również wielu interesujących spotkań z Jumelersami ze wszystkich krajów członkowskich.. Serdeczne pozdrowienia z
Monachium dla Was i wszystkich polskich fanów OSCARA od |
Sent:
Tuesday, August 03, 2004 4:00 PM Hallo Mietek, gesund und munter sind wir alle in Konstanz wieder gelandet. Unser Auto wollte 10 km vor dem Ziel nicht mehr und wir mussten ihn abschleppen lassen. Wir haben dann in der Werkstatt die Fahrräder vom Auto genommen und sind mit ihnen nach Hause gefahren. Die Benzinpumpe war kaputt. Im Namen aller Konstanzer möchten wir uns noch mal bei Dir für die schönen Tage in Polen bedanken. Es hat uns allen prima bei Euch gefallen und wir haben alle viel Interessantes und Neues gelernt. Die Organisation hat sehr gut geklappt! Viele Grüße an Barbara und Justina Iris und Werner Iris und Werner Schopp - Konstanz |
Wysłano:
Środa, 03 sierpnia 2004, 16:00 Cześć Mietek, Wszyscy zdrowi i ożywieni zlądowaliśmy znów w Konstancji. Nasze auto 10 km przed celem odmówiło współpracy i musieliśmy je odholować. Zepsuła się pompka paliwowa. W warsztacie wzięliśmy rowery z auta i pojechaliśmy nimi do domu. W imieniu wszystkich uczestników z Konstancji chcielibyśmy podziękować Tobie jeszcze raz za piękne dni spędzone w Polsce. Wszystko u Was nam się bardzo podobało, poznaliśmy wiele nowego i interesującego. Organizacja wypadła bardzo dobrze! Pozdrowienia dla Barbary i Justyny Iris i Werner Schopp, Konstancja |
Hallo Mietek, vielen Dank für die schönen Fotos. Der OSCAR 2004 bei Euch in Polen war wirklich super. Die grosse Teilnehmerzahl zeigt das enorme Interessen der Jumeleure aus ganz Europa an Eurem Land und die vielen Freundschaften die entstanden sind. Herzliche Grüsse aus München, auch an Deine Frau und Justina Gustav Dittrich |
Cześć Mietek, wielkie dzięki za piękne zdjęcia.
OSCAR 2004 u Was w Polsce był naprawdę super. Duża liczba uczestników
pokazuje ogromne zainteresowanie Jumelersów z całej Europy Waszym krajem i
budowaniem przyjaźni. |
From:
Manfred Wolf Temat: OSCAR 2004 - DZIEKVJE Hallo, Mietek, Nochmals vielen Dank für Deine Mühe bei der Organisation und Durchführung des OSCARS. Es war ein sehr schöner Aufenthalt und auch eine sehr angenehme Atmosphäre. Sage auch bitte vielen Dank und viele Grüße an alle Deine netten Helfer. Herzliche Grüße aus München, auch an Barbara Manfred Wolf - München |
Od:
Manfred Wolf Temat: OSCAR 2004 - DZIĘKUJĘ Cześć, Mietek, Jeszcze raz wielkie dzięki za Twój wysiłek przy organizacji i przeprowadzeniu OSCARA. Pobyt był bardzo piękny i towarzyszyła mu bardzo przyjemna atmosfera. Proszę także o przekazanie podziękowań i pozdrowień dla wszystkich Twoich pomocników. Serdeczne pozdrowienia z Monachium, także dla Barbary Manfred Wolf - Monachium |
From:
Werner Ruckwied Temat: Oscar 2004 Hallo Mietek, wir sind wieder gut zu Hause angekommen, alles haben wir bestens vorgefunden Die A 9 war gesperrt bei Coselitz, das verzögerte meine rasante Fahrt. Gegen 21.30 waren wir zu Hause. Heute konnte ich die ersten Tomaten ernten, nichts ist vertrocknet, es hatte in Fellbach auch geregnet. Mein Sohn Jens hatte alles bestens versorgt. Dir und deinenem Team möchten wir ganz herzlich danken für das wunderschöne Rad Oscar Teffen. Es war überwältigend, wie ihr das alles organisiert habt und die Korrekturen die ihr bei der Ankunft bewältigt habt. Kein Unfall! Und die größte Teilnehmerzahl die es je gegeben hat! Euch allen unsere Hochachtung für diese großartige Leistung. Ihr habt viel Kraft und Energie eingesetzt und dafür möchte ich euch ganz herzlich danken! Hatte mich sehr gefreut, dass ich deine Frau kennengelernt habe. Mein großer Wunsch ist es, dass sie auch an einem unserer Treffen teilmehmen kann. Ich hoffe , dass du gut kalkuliert hast und nicht ins Minus gerutscht bist, bei so vielen extra Wünschen. Danken möchte ich für die schöne
Unterkunft in Lubniewice, wir haben uns sehr wohlgefühlt, es war wunderschön.
Morgen arbeiten Werner und Tobias wieder, ich erst am Donnerstag. Viele liebe
Grüße an dich, an Barbara und an Justyna von Marianne, Werner und Tobias |
Od:
Werner Ruckwied Temat: Oscar 2004 Halo Mietek, szczęśliwie dotarliśmy do domu, wszystko szło jak najlepiej ale zastaliśmy roboty drogowe na A9 przy Coselitz, które przedłużyły moją błyskawiczną jazdę. Mimo tego w domu byliśmy o 21:30. Dzisiaj mogłem zbierać pierwsze pomidory, nic nie wyschło, a w Fellbach miało jeszcze padać. Mój syn Jens przygotował wszystko jak najlepiej. Tobie i Waszej ekipie chcieliśmy serdecznie podziękować za wspaniałą organizację Rajdu Oscar. To było imponujące, jak wszystko zorganizowaliście i jak dokonaliście poprawek po przyjeździe. Żadnego wypadku! To był rajd z największą liczbą uczestników. Nasze uznanie dla tego wspaniałego osiągnięcia. Włożyliście dużo siły i energii i chciałbym Wam za to serdecznie podziękować.! Ucieszyłem się bardzo, że poznałem Twoją żonę. Moim największym życzeniem jest, aby ona wzięła udział w jednym z naszych spotkań. Mam nadzieję, że dobrze policzysz i nie zaskoczysz nas in minus i spełnisz to wielkie życzenie. Chciałbym podziękować za fajny nocleg w Lubniewicach, jesteśmy w pełni zadowoleni, było prześlicznie. Jutro Werner i Tobiasz znów idą do pracy, a ja dopiero we czwartek. Wiele pozdrowień dla Ciebie, Barbary i Justyny od Marianny, Wernera i Tobiasza |
Od:
Werner Schmid Temat: Oscar 2004 Hallo Mietek, hast Du Dich von den Strapazen der aufregenden Tage in Garbicz wieder erholt? Ich möchte mich bei Dir nochmals recht herzlich bedanken. Es waren wunderschöne Tage und Du hast alles ausgezeichnet organisiert. Leider ist so ein Auffenthalt immer viel zu kurz. Ich war ja mit dem Bus aus Dijon angereist. Die Heimfahrt verlief, bis auf einen größeren Stau auf der Autobahn kurz nach Berlin, reibungslos. Die Radrundfahrten nach Sulecin mit Mittagessen im Kormoran oder nach Osno Lubuskie im Ziolona Dolina haben Spass gemacht. Der Freundschaftsabend war grandios! Leider blieb nur wenig Zeit für Schwimmen bzw. Baden im nahen See. Da jetzt die nächsten Termine festliegen, können wir schon die ersten Vorbereitungen für 2006 in Stuttgart treffen. Wir freuen uns schon auf das nächste Treffen 2005 in Belgien. Isolde hofft, dass sie bis dahin ihre Krankheit soweit überwunden hat, dass sie wieder dabei sein kann. Es grüßt Dich herzlich Isolde und Werner Schmid,
Esslingen |
Od:
Werner Schmid Temat: Oscar 2004 Cześć Mietek, czy odpocząłeś już po mozolnych pracach przejmujących dni w Garbiczu? Chciałbym Tobie jeszcze raz naprawdę serdecznie podziękować. To były prześliczne dni, wyśmienicie zorganizowane. Niestety każdy taki pobyt jest zawsze dużo za krótki. Podróżowałem autobusem z Dijon. Podroży do domu przebiegła bez przeszkód, za wyjątkiem większego korka na autostradzie koło Berlina. Wycieczki rowerowe do Sulęcina z obiadem w Kormoranie czy do Ośna Lubuskiego i Zielonej Doliny były bardzo przyjemne. Wieczór przyjaźni był okazały! Niestety mało czasu pozostało do pływania np. na kąpiel w pobliskim jeziorze. Teraz gonią już następne terminy, musimy czynić pierwsze przygotowania do spotkania w Stuttgarcie w 2006 r.. Cieszymy się już na najbliższe spotkanie 2005 w Belgii. Isolde ma nadzieję, że do tego czasu przezwycięży chorobę i będzie tam również. Serdecznie Ciebie pozdrawia. Isolda i Werner Schmid, Esslingen |
Tłumaczenie Adam Poholski